Перевод "First men" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение First men (форст мэн) :
fˈɜːst mˈɛn

форст мэн транскрипция – 30 результатов перевода

- What shall we do? Get dressed and go.
We'll hitch a ride and I'll show the first men who pull over what they're missing!
- No. I'm not walking all that way just to find some men.
Одевайся и пойдём.
Мы поймаем машину и я покажу первому мужчине, который остановится, то что он упускает! - Нет.
Я не хочу проделывать весь этот путь, ради того, чтобы найти каких-то мужчин.
Скопировать
- Why?
Mining prospectors like Clancey were the first men to go out into deep space.
They had it to themselves - looking for planets, jumping each other's claims.
- Почему?
Горный старателей, как Кланси был первым из людей ушедший в глубокий космос.
Они сами по себе - искали планеты, отбирали друг у друга собственность.
Скопировать
Yeah, I know.
throughout America... fifty-six of our greatest pilots are at this moment... vying to be one of the first
These are the most up-to-date tests imaginable.
Да, я знаю.
В секретных точках по всей Америке... пятьдесят шесть из наших великих пилотов в этот момент... пытаются быть одними из первых, которые отправятся в космос.
Это самые современные медицинские тесты.
Скопировать
I'm sure one day you'll fly to this planet, too.
you from Vladimir Nikolayevich Mashkov, a builder from Moscow, and Gedevan Aleksidze from Batumi, the first
Brother patsak, throw in more of your ruberoid, you got only water there.
Уверен, ты когда-нибудь прилетишь на эту планету.
Тебя приветствует Владимир Николаевич Машков, строитель из Москвы, и Гедеван Алексидзе из Батуми, которые первые вступили на эти гнусные пески на задворках вселенной.
Брат пацак, подбрось еще своего рубероида, у тебя же вода там одна.
Скопировать
Because when I told the Lord Commander, he already knew.
Thousands of years ago, the First Men defeated the White Walkers.
I want to fight for the side that fights for the living.
Потому что лорд-командующий, оказывается, об этом знал.
Тысячи лет назад Первые Люди сражались с Белыми Ходоками и победили их.
Я хочу быть на стороне тех, кто за живых сражается.
Скопировать
Tell the Karstarks that as long as they remain loyal, he will not be harmed.
The blood of the First Men flows through my veins as much as yours, boy.
I fought the Mad King for your father.
Скажи Карстаркам, что он будет цел, пока они остаются преданными.
Кровь первых людей течет в моих венах, также, как и в твоих, мальчик.
Я сражался за твоего отца против безумного короля.
Скопировать
Where were you this time?
The Fist of the First Men.
What did you see?
Где ты был на этот раз?
На Кулаке Первых Людей.
Что ты видел?
Скопировать
I, Stannis of the House Baratheon,
First of My Name, Rightful King of the Andals and the First Men,
- sentence you to die. - I understand.
Я, Станнис из Дома Баратеонов,
Именуемый Первым, Законный король андалов и первых людей, выношу тебе смертный приговор.
Я понимаю.
Скопировать
I'm just a bastard.
The bastard of Robert of the House Baratheon, First of His Name, King of the Andals and the First Men
Why do you think the gold cloaks wanted you?
Я просто бастард.
Бастард Роберта из дома Баратеонов, первого своего имени, Короля Андалов и Первых Людей.
Почему, думаешь, тебя искали золотые плащи?
Скопировать
Noble lord, you are in the presence of Daenerys Stormborn of House Targaryen,
Queen of the Andals and the First Men,
Khaleesi of the Great Grass Sea,
Благородный господин, перед вами Дейнерис Бурерожденная из дома Таргариенов.
Королева Андалов и первых людей.
Кхалиси Великого Травяного Моря,
Скопировать
I knew you were highborn.
Oh, I found something at the Fist of the First Men.
Buried treasure.
Я знала, что ты благородных кровей.
Я кое-что нашёл на Кулаке Первых Людей.
Зарытое сокровище.
Скопировать
The astronaut?
One of the first men to walk on the moon.
I want to eat his brain.
Космонавта?
Одного из первый людей, кто побывал на луне.
Я хочу съесть его мозг.
Скопировать
A pie, perhaps.
And in these first men?
Bread.
Возможно, в пироге.
А этот первый мужчина?
Хлеб.
Скопировать
When the Lord Commander says we go, we go.
The Lord Commander told us to go to the Fist of the First Men.
- How'd that turn out for us?
Когда лорд-командующий прикажет, мы выступим.
Лорд-командующий приказал идти на Кулак Первых Людей.
- И во что нам это вылилось?
Скопировать
I, Tommen of the House Baratheon, First of my Name,
King of the Andals and the First Men, and Lord of the Seven Kingdoms, do hereby recuse myself from this
Tywin of the House Lannister, Hand of the King,
Я, Томмен из Дома Баратеонов, первый своего имени,
Король андалов и Первых Людей и Владыка Семи Королевств, отстраняю себя от этого суда.
Тайвин из Дома Ланнистеров, Десница короля,
Скопировать
And may the Crone, she that knows the fate of all men, show him the path he must walk and guide him through the dark places that lie ahead.
the Seven, I now proclaim Tommen of the House Baratheon First of His Name King of the Andals and the First
Long may he reign!
И да укажет ему Старица, ведающая судьбу всех и каждого, верный путь во тьме, что ждет впереди.
В свете Семерых я провозглашаю Томмена из дома Баратеонов, первого этого имени, королем андалов, Первых Людей и владыкой Семи Королевств.
Пусть правит долго!
Скопировать
He was their king.
The last of a bloodline that stretches back before the First Men.
Grenn came from a farm.
Мег был королем великанов.
Последним из династии, берущей начало еще до Первых Людей.
Гренн был крестьянским сыном.
Скопировать
Who are you?
The First Men called us the children, but we were born long before them.
Come, he waits for you.
Кто ты?
Первые Люди назвали нас Детьми Леса, и мы жили здесь задолго до их прихода.
Идем, он ждет тебя.
Скопировать
What can we do for you, Lord Stannis?
This is Stannis of the House Baratheon, King of the Andals and the First Men, Lord of the Seven Kingdoms
The Iron Throne is currently occupied by Tommen of the House Baratheon,
Чем можем помочь, лорд Станнис?
Это Станнис из Дома Баратеонов, король андалов и Первых Людей, владыка Семи Королевств и Хранитель государства.
Сейчас Железным Троном владеет
Скопировать
The Iron Throne is currently occupied by Tommen of the House Baratheon,
King of the Andals and the First Men, Lord of the Seven Kingdoms and Protector of the Realm.
He shares no blood with me.
Сейчас Железным Троном владеет
Томмен из Дома Баратеонов, король андалов и Первых Людей, владыка Семи Королевств и Хранитель государства.
В нём нет ни капли моей крови.
Скопировать
For one thing is certain:
The first men to summit will be celebrated as Olympic heroes.
And so the battle cry echoes through Europe:
Ясно одно:
Первые альпинисты, покорившие стену станут олимпийскими героями.
И вот боевой клич несётся над Европой -
Скопировать
In the name of Robert of the House Baratheon, the first of his name,
King of the Andals and the first men, Lord of the Seven Kingdoms and protector of the realm, I charge
I denounce him and attaint him.
Именем Роберта из Дома Баратеонов, первого этого имени,
Короля Андалов и первых людей, Владыки Семи Королевств и защитника королевства, приказываю вам свершить Королевское Правосудие над лжерыцарем Грегором Клиганом и всеми теми, кто помогал ему в преступлениях.
Я лишаю его звания рыцаря и обрекаю на бессчестие.
Скопировать
All hail his Grace,
Joffrey of Houses Baratheon and Lannister, the first of his name, King of the Andals and the First Men
I command the council to make all necessary arrangements for my coronation.
Приветствуйте Его Милость,
Джоффри из дома Баратеонов и дома Ланнистеров, первого носителя имени... короля андалов и первых людей... владыку Семи Королевств и хранителя королевства.
Повелеваю совету принять все необходимые меры для моей коронации.
Скопировать
- Don't look away.
...King of the Andals and the first men...
Father will know if you do.
- Не отворачивайся.
...Короля Андалов и Первых людей
Отец заметит.
Скопировать
May I present my honored guests?
Viserys of House Targaryen, the third of his name, the rightful king of the Andals and the first men,
Daenerys of House Targaryen.
Могу я представить моих почетных гостей?
Визерис из Дома Таргариенов третий этого имени, законный король Андалов и Первых людей, и его сестра
Дейенерис из Дома Таргариенов
Скопировать
At least you'll keep warm.
The Fist of the First Men.
Think of how old this place is-- before the Targaryens defeated the Andals, before the Andals took Westeros from the First Men.
Хотя бы согреешься.
Кулак Первых людей.
Представляешь, насколько старо это место! ... Таргариены еще не победили андалов, андалы еще не отвоевали Вестерос у Первых людей, а...
Скопировать
Before I die, please, stop talking.
Thousands and thousands of years ago, the First Men stood here where we're standing all through the long
What do you think they were like, the First Men?
А я еще не помер, так что заткнись, пожалуйста.
Мы стоим там же, где за много тысяч лет до нас стояли Первые люди — всю Долгую ночь напролет.
Интересно, какими они были — Первые люди?
Скопировать
My father was Ned Stark.
I have the blood of the First Men.
My ancestors lived here, same as yours.
Моим отцом был Нед Старк.
Во мне течет кровь Первых людей.
Мои предки тоже жили здесь, как и твои.
Скопировать
The refuge is prepared.
The fist of the First Men.
Thousands of years ago, the First Men stood here.
Укрытие готово. Сюда, пожалуйста.
Кулак Первых людей!
Тысячи лет назад они стояли здесь!
Скопировать
The Fist of the First Men.
this place is-- before the Targaryens defeated the Andals, before the Andals took Westeros from the First
Before I die, please, stop talking.
Кулак Первых людей.
Представляешь, насколько старо это место! ... Таргариены еще не победили андалов, андалы еще не отвоевали Вестерос у Первых людей, а...
А я еще не помер, так что заткнись, пожалуйста.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов First men (форст мэн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы First men для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить форст мэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение